giovedì 27 settembre 2012

Shopping in Ghana


Fare la spesa ad Accra richiede un po' più di tempo ed attenzione che non da noi. A seconda di quello che devi comprare puoi scegliere di andare al supermercato (ce ne sono 4 principali con prodotti e prezzi variabili) dove si trovano i prodotti occidentali ma in genere sono cari o molto cari. Qui puoi trovare anche i formaggi e tutti i tipi di frutta e verdura, addirittura pesche e ciliege, ma con prezzi tra i 15 e i 30 € al kg...

Faire ses courses à Accra demande un peu plus de temps et d'attention que chez nous. Suivant ce qu'on doit acheter on peut choisir d'aller au supermarché (il y en a 4 principaux, avec produits et prix variables) où on trouve les produits occidentaux mais qui sont chers ou très chers. On y trouve aussi du fromage et beaucoup de fruits et légumes, même des pêches et des cerises, mais les prix vont de 15 à 30 € le kilo!


Lo shopping locale invece si svolge lungo le strade, dove trovi veramente tutto, con modalità di vendita diverse:

Le shopping local par contre se passe le long des rues, où on peut tout trouver, avec différentes façons d'exposer la marchandise:

il pane - le pain
cocomeri in vendita - pastèques en vente
il banchetto di frutta e verdura - le banc de fruits et légumes
la vendita diretta "portiera a portiera" - la vente directe porte à porte (de la voiture)

Fare la spesa in questo modo significa comprare quello che trovi e essere pronti a contrattare su ogni acquisto, i prezzi variano di volta in volta, soprattutto per noi visi pallidi, e non ci sono quantità di riferimento (si compra tutto a numero o a manciate). E anche se torni nello stesso posto, ti riconoscono subito naturalmente, "hello my friend!", ma non è come al mercato da noi che subito ti fanno lo sconto, anzi partono direttamente con i prezzi più alti!!!

Faire ses courses de cette façon signifie acheter ce qu'on trouve et être prêts à négocier chaque achat, les prix sont toujours variables, surtout pour nous qui sommes si pâles, et en plus il n'y a pas de quantités de référence (on achète au numero ou par poignées). Et si tu retournes au même endroit, ils te reconnaissent bien sûr, "hello my friend!", mais ce n'est pas comme chez nous où on te fait tout de suite un bon prix, au contraire, ils partent directement avec des prix plus hauts!


Ogni tanto si trova anche una "boutique", la scelta in questo caso è eccezionale!
De temps en temps on trouve des "boutiques", le choix en ce cas là est exceptionel!


domenica 23 settembre 2012

Elmina



Eccoci a Elmina, 15 km dopo Cape Coast. Qui stranamente un piccolo tratto di strada passa lungo la costa e c'è uno scorcio sul castello che ci permette di individuarne la posizione.

Nous voilà à  Elmina, 15 km après Cape Coast. Heureusement un petit bout de route passe le long de la côte, et nous permet de voir où se trouve le château. 

Here we are in Elmina, 15 km after Cape Coast. Here strangely a small part of the road passes near the seaside and so we are able to see where the castle is.


Questo è il primo forte costruito in Ghana, nel 1482 dai portoghesi per il commercio dell'oro. Modificato poi per il commercio degli schiavi, è passato in mano agli olandesi prima e agli inglesi dopo. E' costruito strategicamente su una lingua di terra tra l'oceano e il fiume.

Celui-ci est le premier fort construit au Ghana, en 1482 par les Portugais pour le commerce de l’or. Modifié ensuite pour le commerce des esclaves, il est passé aux Hollandais d’abord et aux Anglais ensuite. Il a été construit stratégiquement sur une langue de terre entre l’océan et le fleuve.

This is the first fortress built in Ghana, in 1482 by the Portuguese for the trade of gold. Transformed later on for the trade of slaves, it changed hands first to the Dutch and then to the English. It's strategically built on a strip of land between ocean and river.


La spiaggia è bellissima ma inagibile, perché viene usata dalla popolazione come latrina pubblica.

La plage è magnifique mais impraticable, car elle est utilisée par la population comme toilettes publiques.

The beach is beautiful but not practicable, because it is used by the population as public toilet.


Sullo sfondo c'è il secondo forte di Elmina, costruito 2 secoli dopo dagli olandesi, al posto della chiesa portoghese di San Jago. E' l'unico forte costruito sulla Costa d'Oro per scopi unicamente militari e non commerciali. L'edificio in mattoni sul porto è l'albergo dove abbiamo dormito, il migliore di Elmina, se non fai caso alle mosche, alla corrente che salta, alla scarsa pulizia, al "profumo" del porto...

Celui-ci est le deuxième fort de Elmina, construit 2 siècles après le premier par les Hollandais, à la place de l’église portugaise de San Jago. C’est le seul fort uniquement  militaire construit sur la Côte de l’Or. Le bâtiment en briques sur le port est l’auberge où nous avons dormi, la meilleure de Elmina, si tu ne fais pas attention aux mouches, au courant qui s’en va, à la propreté douteuse, au "parfum" du port… 

On the background there is the second fortress of Elmina, built 2 centuries later by the Dutch, in place of the portuguese church of San Jago. It's the only fortress built on the Gold Coast only for military purposes and not for trade. The brick building on the port is the hotel where we slept, the best of Elmina, if you don't care about the flies, the lack of electric power, the little cleaning, the smell of the port...


Lungo la salita al forte San Jago siamo stati presi d'assalto da un truppa di bimbetti scatenati ma simpaticissimi.

En montant au fort San Jago nous avons été pris d’assaut par une troupe de petits enfants déchainés mais vraiment sympa. 

Along the way up to the San Jago fort we have been assaulted by a very nice gang of little wild children.


E questo finalmente è il porto di Elmina! Centinaia di piroghe ammassate in un tripudio di colori, bandiere, abiti stesi, e ceste di pesci stupendi che vengono puliti sul posto e fatti seccare. Non c'è modo di mangiare pesce fresco da nessuna parte...

Et celui-ci enfin est le port de Elmina! Des centaines de pirogues amassées, colorées par les drapeaux et les vêtements qui sèchent au soleil, et plein de paniers de poissons magnifiques qui sont préparés sur place et mis à sécher. Il n’y a pas moyen de manger du poisson frais…

And finally this is the port of Elmina! Hundreds of pirogues piled in, coloured by the flags, the clothing hung in the sun and the baskets full of beautiful fishes that are cleaned and left to dry. You won't find fresh fish anywhere...





LA FOTO DEL GIORNO: qui siamo noi quelli strani...


martedì 18 settembre 2012

Cape Coast Castle


Cape Coast è una città a soli 150 km da Accra, ma ci vogliono almeno tre ore di macchina per arrivarci. Per raggiungere il castello che è l'unica attrazione del luogo, bisogna districarsi in mezzo a un dedalo di viuzze affollate cercando con gli occhi un castello sull'oceano. Ma ne vale la pena perchè il posto è meraviglioso.

Cape Coast est une ville à seulement 150 km de Accra, mais pour y arriver on a besoin de minimum trois heures. Pour arriver au chateau, qui est la seule attraction des lieux, il faut se démêler parmi les ruelles pleines de gens en cherchant avec les yeux un château sur l'océan. Mais ça en vaut la peine car l'endroit est merveilleux.
 
Cape Coast is a city just 150 km away from Accra, but to get there by car it takes at least three hours. To reach the castle that is the only attraction of the place, you have to drive through lots of small streets full of people, searching with your eyes along the ocean. But it is worth it because the place is magnificent. 

 

Il castello è stato costruito dagli svedesi nel 1653 per il commercio dell'oro, che dava in origine il nome al luogo: Costa d'Oro. Venne poi adattato per contenere gli schiavi neri in attesa di essere imbarcati sulle navi che li avrebbero portati nel nuovo mondo. La visita con la guida è piuttosto traumatica: nei sotterranei del castello erano ammucchiati oltre 1300 schiavi senza neanche il posto per sedersi, senza aria, senza acqua, senza potersi muovere, per periodi fino a tre mesi.

Le château a été construit par les suédois en 1653 pour le commerce de l'or, qui a donné à l'origine le nom au lieu: Côte de l'Or. Il a ensuite été transformé pour y mettre les esclaves noirs en attendant de les embarquer sur les bateaux direction le nouveau monde. La visite avec le guide est plutôt traumatique: dans les souterrains du château étaient entassés plus de 1300 esclaves sans assez de place pour s'assoir, sans air, sans eau, sans pouvoir bouger, pour des périodes jusqu'à trois mois.

The castle has been constructed by the Swedish in 1653 for the trading of gold, which gave the early name of the place: gold coast. It has been transformed to keep the black slaves who had to wait before they were embarked on the ships to get to the new world. The guided visit is fairly traumatic: in the underground spaces of the castle were crowded more than 1300 slaves without any place to sit, without air, without water and without the possibility to move, for periods up to three months.


Questa è la porta del non ritorno, da cui gli schiavi uscivano per imbarcarsi, costretti ad abbandonare la propria terra per sempre. Anche sulle navi le condizioni di vita erano spaventose e molti morivano durante il viaggio.
 
Celle-ci est la porte du non-retour, d'où les esclaves sortaient pour s'embarquer, obligés à abandonner leur terre pour toujours. Les conditions de vie étaient là aussi épouvantables et beaucoup d'entre eux mouraient pendant le voyage. 

This is the door of no return, from which the slaves left the castle to embark, forced to abandon their land forever. On the ships life conditions also were unbearable and many died before reaching their destination.


Usciti dai sotterranei bui e claustrofobici siamo saliti sui bastioni dai quali abbiamo visto i pescatori che ritiravano le reti da pesca. Lo spettacolo di questo castello bianco affacciato sul mare con i cannoni spianati è fantastico. 

Après être sortis des souterrains noirs et inquiétants, nous sommes montés sur les bastions d'où nous avons vu les pêcheurs qui rappelaient les filets de pêche. La vue de ce château blanc sur l'océan avec tous ses cannons est fantastique.

Getting out of the dark and claustrophobic undergrounds we climbed on the bastions from where we saw some fishermen pulling out the nets from the ocean. The view of this white castle in front of the sea with all his cannons is fantastic. 


LA FOTO DEL GIORNO: vogliamo parlare delle norme di sicurezza??!!


venerdì 14 settembre 2012

Akwaaba! Benvenuti!

Eccoci ad Accra, vista così sembra una grande città ordinata e pulita, con un bell'affaccio sull'oceano...

Nous voici à Accra, vue d'ici la ville à l'air propre et soignée, avec une belle vue sur l'océan...

Here we are in Accra, seen from here it looks like a big city, tidy and clean, with a nice 
view on the ocean...


 ... in verità è più che altro così: caos totale!
...en verité c'est plutôt comme ça: la pagaille!
...in reality it's more like this: total caos!


 la vita si svolge lungo le strade, e l'oceano è nascosto da una striscia di baracche.
la vie se déroule le long des routes, et l'océan se cache derrière une file de baraques.
life is centered around the streets, and the ocean is hidden behind a line of  shacks.


Questa infine è la nostra casa, piano terra dietro le ragazze:
Celui-ci enfin est notre appart, au rez de chaussé derrière les filles:
This is our house, ground floor behind the girls:



giovedì 13 settembre 2012

Abbiamo finalmente dove sederci!

Abbiamo finalmente comprato dei divani per il soggiorno, alla "fabbrica" di mobili in bambù, un angolo di strada dove intere famiglie si danno da fare: gli uomini costruiscono le strutture e le donne cuciono i cuscini sulle vecchie Singer delle nostre nonne.

Nous avons enfin où nous assoir à  la maison, on a acheté des canapés en bamboo qui sont fabriqués au coin d'une rue. C'est des familles entières qui travaillent: les hommes construisent les structures, alors que les femmes cousent les coussins sur les vieilles machines Singer de nos grandes-mères.

Finally we have where to sit, we bought a couch and two armchairs made in bamboo in a "factory" on the corner of a street. Entire families are working there: men create the structures while women sew the pillows on the ancient sewing-machines that our grandmothers used.


Anche i bambini si danno da fare a collaudare le strutture....
Les enfants participent aussi en essayant les structures.... 
The kids also help by trying out the structures...